Bibbia Ebraica
Bibbia Ebraica

II Cronache 11

CommentaryAudioShareBookmark
1

וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם׃ (פ)

E quando Roboamo venne a Gerusalemme, radunò la casa di Giuda e Beniamino, centoquattromila uomini scelti, che erano guerrieri, per combattere contro Israele, per riportare il regno a Roboamo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
2

וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר׃

Ma la parola dell'Eterno venne a Semaia, l'uomo di Dio, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
3

אֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר׃

'Parla con Roboamo figlio di Salomone, re di Giuda, e con tutto Israele in Giuda e Beniamino, dicendo:

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
4

כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵֽאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָרָבְעָֽם׃ (פ)

Così dice l'Eterno: non salirai né combatterai contro i tuoi fratelli; ritorna ogni uomo a casa sua, perché questa cosa è di me.' Quindi ascoltarono le parole dell'Eterno e tornarono dall'andare contro Geroboamo.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
5

וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצ֖וֹר בִּיהוּדָֽה׃

Roboamo abitò a Gerusalemme e costruì città per la difesa in Giuda.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
6

וַיִּ֧בֶן אֶת־בֵּֽית־לֶ֛חֶם וְאֶת־עֵיטָ֖ם וְאֶת־תְּקֽוֹעַ׃

Costruì anche Beth-lehem, Etam e Tekoa,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
7

וְאֶת־בֵּֽית־צ֥וּר וְאֶת־שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־עֲדֻלָּֽם׃

e Beth-zur, e Soco e Adullam,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
8

וְאֶת־גַּ֥ת וְאֶת־מָרֵשָׁ֖ה וְאֶת־זִֽיף׃

e Gath e Mareshah e Ziph,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
9

וְאֶת־אֲדוֹרַ֥יִם וְאֶת־לָכִ֖ישׁ וְאֶת־עֲזֵקָֽה׃

e Adoraim e Lachish e Azekah,

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
10

וְאֶת־צָרְעָה֙ וְאֶת־אַיָּל֔וֹן וְאֶת־חֶבְר֔וֹן אֲשֶׁ֥ר בִּיהוּדָ֖ה וּבְבִנְיָמִ֑ן עָרֵ֖י מְצֻרֽוֹת׃

e Zorah, Aijalon e Hebron, che si trovano in Giuda e in Beniamino, città fortificate.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
11

וַיְחַזֵּ֖ק אֶת־הַמְּצֻר֑וֹת וַיִּתֵּ֤ן בָּהֶם֙ נְגִידִ֔ים וְאֹצְר֥וֹת מַאֲכָ֖ל וְשֶׁ֥מֶן וָיָֽיִן׃

E fortificò le fortezze, e vi mise i capitani, e il deposito di vittorie, olio e vino.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
12

וּבְכָל־עִ֤יר וָעִיר֙ צִנּ֣וֹת וּרְמָחִ֔ים וַֽיְחַזְּקֵ֖ם לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד וַיְהִי־ל֖וֹ יְהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִֽן׃ (ס)

E in ogni città ha messo scudi e lance e li ha resi estremamente forti. E Giuda e Benjamin lo aderirono.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
13

וְהַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל הִֽתְיַצְּב֥וּ עָלָ֖יו מִכָּל־גְּבוּלָֽם׃

E i sacerdoti e i leviti che erano in tutto Israele si presentarono a lui fuori da ogni confine.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
14

כִּֽי־עָזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ לִיהוּדָ֖ה וְלִֽירוּשָׁלִָ֑ם כִּֽי־הִזְנִיחָ֤ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהוָֽה׃

Poiché i leviti lasciarono la loro terra aperta e il loro possesso, e vennero a Giuda e Gerusalemme; poiché Geroboamo e i suoi figli li scacciarono, affinché non eseguissero il sacerdote's ufficio presso il Signore;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
15

וַיַּֽעֲמֶד־לוֹ֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמ֖וֹת וְלַשְּׂעִירִ֑ים וְלָעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה׃

e lo nominò sacerdoti per gli alti luoghi, e per i satiri e per i vitelli che aveva creato.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
16

וְאַחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם׃

E dopo di loro, da tutte le tribù d'Israele, come ad esempio i loro cuori per cercare l'Eterno, il Dio d'Israele, vennero a Gerusalemme per sacrificare all'Eterno, l'Iddio dei loro padri.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
17

וַֽיְחַזְּקוּ֙ אֶת־מַלְכ֣וּת יְהוּדָ֔ה וַֽיְאַמְּצ֛וּ אֶת־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ כִּ֣י הָֽלְכ֗וּ בְּדֶ֧רֶךְ דָּוִ֛יד וּשְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֥ים שָׁלֽוֹשׁ׃

Così rafforzarono il regno di Giuda e resero forte Roboamo, figlio di Salomone, per tre anni; poiché camminarono tre anni sulla via di David e Salomone.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
18

וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת בן־[בַּת־] יְרִימ֖וֹת בֶּן־דָּוִ֑יד אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי׃

E Roboamo gli prese una moglie, Mahalath, figlia di Jerimoth, figlio di Davide, e di Abihail, figlia di Eliab, figlio di Iesse;

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
19

וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם׃

e gli diede figli: Jeush, Shemariah e Zaham.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
20

וְאַחֲרֶ֣יהָ לָקַ֔ח אֶֽת־מַעֲכָ֖ה בַּת־אַבְשָׁל֑וֹם וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־אֲבִיָּה֙ וְאֶת־עַתַּ֔י וְאֶת־זִיזָ֖א וְאֶת־שְׁלֹמִֽית׃

E dopo di lei prese Maaca, figlia di Absalom; e gli partorì Abia, Attai, Ziza e Shelomith.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
21

וַיֶּאֱהַ֨ב רְחַבְעָ֜ם אֶת־מַעֲכָ֣ה בַת־אַבְשָׁל֗וֹם מִכָּל־נָשָׁיו֙ וּפִ֣ילַגְשָׁ֔יו כִּ֠י נָשִׁ֤ים שְׁמוֹנֶֽה־עֶשְׂרֵה֙ נָשָׂ֔א וּפִֽילַגְשִׁ֖ים שִׁשִּׁ֑ים וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁמוֹנָ֛ה בָּנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֥ים בָּנֽוֹת׃

E Roboamo amava Maaca, figlia di Absalom, soprattutto le sue mogli e le sue concubine—poiché prese diciotto mogli e tre concubine e generò ventotto figli e tre figlie.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
22

וַיַּֽעֲמֵ֨ד לָרֹ֧אשׁ רְחַבְעָ֛ם אֶת־אֲבִיָּ֥ה בֶֽן־מַעֲכָ֖ה לְנָגִ֣יד בְּאֶחָ֑יו כִּ֖י לְהַמְלִיכֽוֹ׃

E Roboamo nominò Abia il figlio di Maaca come capo, perfino il principe fra i suoi fratelli; poiché gli venne in mente di renderlo re.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
23

וַיָּבֶן֩ וַיִּפְרֹ֨ץ מִכָּל־בָּנָ֜יו לְֽכָל־אַרְצ֧וֹת יְהוּדָ֣ה וּבִנְיָמִ֗ן לְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמְּצֻר֔וֹת וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם הַמָּז֖וֹן לָרֹ֑ב וַיִּשְׁאַ֖ל הֲמ֥וֹן נָשִֽׁים׃

E si occupò saggiamente e disperse di tutti i suoi figli in tutte le terre di Giuda e Beniamino, in ogni città fortificata; e li diede vittoriosi in abbondanza. E cercò per loro molte mogli.

RisorseChiedi al rabbinoCopyNotesHighlightBookmarkSharePlay
Capitolo precedenteCapitolo successivo